Идёт процесс постепенного восстановления научно-богословского портала Богослов. Появилась его страница в Фейсбуке https://www.facebook.com/groups/709394219495496/?fref=nf В вашем распоряжении ещё один источник информации. Присоединяйтесь.
Информация о новых публикациях от группы Новый Богослов.ру
Труды по русской патрологии №1 2019. Основной темой для первого выпуска журнала «Труды по русской патрологии» стало наследие святителя Феофана Затворника . В дальнейшем планируется обращение к сочинениям и письмам святителя Игнатия (Брянчанинова), кладезю духовной мудрости, Оптинских старцев и других представителей русской святоотеческой мысли.
Второй выпуск Журнала ЗЕЛО. Тема номера: "Репрезентация пространства в древнерусской культуре".
Новый номер журнала Литературный факт доступен на сайте (2019. № 12). Обратите внимание на статьи: А.П. Богданов. «Прения с греками о вере» Арсения Суханова: полный авторский текст И.А. Виноградов. Феномен западничества в славянофильстве: взгляд Гоголя А.С. Демин. Композиция и изобразительные мотивы древнерусского пергаменного сборника конца XIV — начала XVI вв.
Специальный номер "Европейского журнала по философии религии", посвященный пантеизму и панэнтеизму.
В издательстве «Никея» вышли две книги с духовными размышлениями и воспоминаниями священника Георгия Чистякова
В издательстве «Никея» вышли две книги с духовными размышлениями и воспоминаниями отца Георгия Чистякова «В поисках вечного града» и «Свет во тьме светит. Евангелие от Иоанна: живой опыт прикосновения к вечности» Священник Георгий Чистяков (1953–2007 гг.) – кандидат исторических наук, филолог, богослов. Закончил исторический факультет МГУ. Знал латынь, древнегреческий, французский, итальянский и английский языки. Читал курс лекций по Библии и истории христианства в МФТИ, в РГГУ, в МГУ, а также за рубежом (в университетах Ирландии, Италии, Германии, Франции, США). Автор более 200 научных и публицистических статей, переводов Плутарха, Полемона, Макиавелли с древнегреческого и итальянского языков.
«В поисках Вечного града. О встрече с Христом» — книга воспоминаний и размышлений о. Георгия, центральной темой которой стала встреча с Христом.
Книга представляет собой своеобразный метатекст, в центре которого оказывается жизнь и творчество выдающихся писателей и деятелей культуры — Данте, Борхеса, Владимира Соловьева, Анны Франк, Мартина Лютера Кинга, Андрея Сахарова, Дмитрия Лихачева, Анализируя собственный опыт, исторические, культурные и богословские тексты, рассуждая о судьбах выдающихся людей, автор делает неожиданные выводы, открывая для читателя новые пути к духовному возрастанию.
«Творчество отца Георгия является жемчужиной в традиции современного православного богословия общения, исходной точкой которой является событие встречи человека с Богом, определяющее, в свою очередь, всякую встречу и общение людей друг с другом и с творением». Александр Филоненко, кандидат философских наук, профессор Харьковского национального университета имени В. Н. Каразина
«Свет во тьме светит. Евангелие от Иоанна: живой опыт прикосновения к вечности» — книга, в которой о. Георгий рассуждает об Евангелие от Иоанна. Из книги можно узнать о том, что каждое из четырех Евангелий «вырастало» постепенно, передавалось из уст в уста, возглашалось во время богослужений, и со временем было дополнено новой информацией и новыми деталями. Почему каждое из четырех Евангелий было названо так, а не иначе? Не в последнюю очередь по той причине, что в каждом из них содержится портрет предполагаемого автора. Евангелия, вошедшие в церковный канон и составившие основу Нового Завета, признаны подлинными не потому, что подписаны именем того или иного евангелиста, а исключительно в силу своего содержания. Что представляет собой почти двухтысячелетняя история христианства? Это история Евангелия и сохранения его текста, судьбы его древнейших рукописей, копирования старых манускриптов и изготовления новых копий, история его перевода на новые языки — латинский, коптский, армянский, грузинский, славянский — и мучительные поиски тех языковых средств, которые помогли бы в переводе на новый язык как можно точнее и правильнее передать смысл оригинала.
Причины прочитать:
● Радостный, освобождающий, глубокий подход автора к Православной традиции. ● Широчайший культурный контекст размышлений автора. ● Новые грани в привычном понимании Православия. ● Обсуждаются острые проблемы современных верующих.
Цитаты :
«Важно иметь в виду и еще одно: он [Лихачев] всегда отдавал себе отчет в том, что от этой власти ничего хорошего ожидать не приходится, а в коммунистическую партию вступать нельзя ни под каким предлогом и ни по каким мотивам. Даже во время войны, из патриотических побуждений, или на волне XX съезда, чтобы поддержать Хрущева в деле развенчания Сталина и сталинизма, как сделал это, вступив в 1960 году в КПСС, Дмитрий Шостакович». «Человек, переживший пасхальную радость, не может не делиться ею с другими (в противном случае он ее утратит); но делиться ею в словах, рассказывая о своем опыте друг другу, – невозможно. Это будет профанацией чуда. Задача заключается в том, чтобы научиться делиться этой радостью помимо слов – самою жизнью, и не только добрыми делами, но вообще отношением друг ко другу и каждым мгновением бытия. И тогда Пасха, как любил говорить отец Алексий Мечев, превратится в новую четыредесятницу, в период радостного преодоления наших немощей в союзе любви, которым Иисус связал Своих апостолов». Из книги «В поисках Вечного града. О встрече с Христом»